Latest newsletter: "Kakasi (Scarecrow)"
October 01, 2019Here is a Waka, Japanese traditional poem in "New Hyakunin Isshu (classical Japanese anthology), No.15, written by Genbin Sozu. "Yamadamoru Sozuno mikoso Kanashikere Aki hatenureba Touhitomo nashi" Interpretation: How sad to be in a position of a scarecrow which protects paddy fields in mountains that autumn has once passed, no one comes to see it. It is just like the situation in which I'm in, living on my own in a mountain after my retirement.
Read the full article:
An object that the god of paddy field enters into: Kakasi (Scarecrow)
Translation by: Hitomi Kochi, reviewed by Chan Yee Ting
We will deliver the Japan's seasonal tradition by monthly newsletter.
Check out the back number:
http://www.jtco.or.jp/en/magazine-list/
Please subscribe:
http://www.jtco.or.jp/en/pages/newsletter.html